Now showing items 1-3 of 3
Abstract: | This paper presents the design and development of a frame based approach for speech to sign language machine translation system in the domain of railways and banking. This work aims to utilize the capability of Artificial intelligence for the improvement of physically challenged, deaf-mute people. Our work concentrates on the sign language used by the deaf community of Indian subcontinent which is called Indian Sign Language (ISL). Input to the system is the clerk’s speech and the output of this system is a 3D virtual human character playing the signs for the uttered phrases. The system builds up 3D animation from pre-recorded motion capture data. Our work proposes to build a Malayalam to ISL |
Description: | 2009 World Congress on Nature & Biologically Inspired Computing (NaBIC 2009) |
URI: | http://dyuthi.cusat.ac.in/purl/4091 |
Files | Size |
---|---|
Design and Deve ... tem for English-to-ISL.pdf | (299.6Kb) |
Abstract: | In Statistical Machine Translation from English to Malayalam, an unseen English sentence is translated into its equivalent Malayalam sentence using statistical models. A parallel corpus of English-Malayalam is used in the training phase. Word to word alignments has to be set among the sentence pairs of the source and target language before subjecting them for training. This paper deals with certain techniques which can be adopted for improving the alignment model of SMT. Methods to incorporate the parts of speech information into the bilingual corpus has resulted in eliminating many of the insignificant alignments. Also identifying the name entities and cognates present in the sentence pairs has proved to be advantageous while setting up the alignments. Presence of Malayalam words with predictable translations has also contributed in reducing the insignificant alignments. Moreover, reduction of the unwanted alignments has brought in better training results. Experiments conducted on a sample corpus have generated reasonably good Malayalam translations and the results are verified with F measure, BLEU and WER evaluation metrics. |
Description: | 2012 International Conference on Advances in Computing and Communications |
URI: | http://dyuthi.cusat.ac.in/purl/4160 |
Files | Size |
---|---|
Extension schem ... cal Machine Translator.pdf | (219.2Kb) |
Abstract: | In Statistical Machine Translation from English to Malayalam, an unseen English sentence is translated into its equivalent Malayalam translation using statistical models like translation model, language model and a decoder. A parallel corpus of English-Malayalam is used in the training phase. Word to word alignments has to be set up among the sentence pairs of the source and target language before subjecting them for training. This paper is deals with the techniques which can be adopted for improving the alignment model of SMT. Incorporating the parts of speech information into the bilingual corpus has eliminated many of the insignificant alignments. Also identifying the name entities and cognates present in the sentence pairs has proved to be advantageous while setting up the alignments. Moreover, reduction of the unwanted alignments has brought in better training results. Experiments conducted on a sample corpus have generated reasonably good Malayalam translations and the results are verified with F measure, BLEU and WER evaluation metrics |
URI: | http://dyuthi.cusat.ac.in/purl/4187 |
Files | Size |
---|---|
Techniques to I ... m English to Malayalam.pdf | (368.5Kb) |
Now showing items 1-3 of 3
Dyuthi Digital Repository Copyright © 2007-2011 Cochin University of Science and Technology. Items in Dyuthi are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.